칼바람 황무지가 이렇게 활기찬 곳이리라고는 예상하지 못했다. 이곳엔 모래언덕을 배회하는 사냥꾼들이 꽤 있었는데, 그중 하나가 내게 숨겨진 샘과 야영하기 좋은 곳을 알려 주었다. 그녀에게 고대 타이그를 물어보았더니, 그녀는 오자마르 이외에 다른 드워프 도시가 존재하는 것조차 모르고 있었고, "타이그"가 뭔지는 더더욱 모르는 것 같았다. 예의상 대놓고 말하지는 않았다뿐이지, 그녀는 유적을 탐사하려고 이런 곳까지 온 내가 돌았다고 생각하는 것 같았다.
이곳에 있는 조각상들은 수천 년도 전에 만들어진 것이다. 확실하다. 드워프 건축에 심취한 사람들이 조각한 것이거나, 지상에는 드워프 도시가 존재하지 않는다는 "상식"이 잘못되었거나. 세계적으로 유명한 조약들은 바로 이것을 통해 만들어졌다.
유적에 새겨진 비문은 전부 고대 언어로 쓰여 있었다. (버릇없는 손주 놈한테 고대 드워프어를 가르쳐 주셔서 감사해요, 할머니.) 비문은 "돌과의 슬픈 이별"을 말하고 있었다. 수백 년 전, 한 지도자가 여러 가문을 이끌고 타이그를 떠나와 이곳에 정착했다고 한다. 전쟁에서 도망쳐 온 걸까, 아니면 아예 전쟁이 일어나지 않도록 몸을 피해 온 걸까? 빛이 사그라들 때까지 기둥을 읽고 또 읽었지만 계속 뭔가를 놓치고 있는 느낌이 들었다.
내일 다시 가봐야겠다. 언니의 만류로 펠리시티가 함께 오지 못한 게 아쉽다. 불침번 설 사람이 하나만 더 있으면 좋을 텐데.
파라곤이었다. 백성을 이끌고 이곳에 도시를 지은 남자는 바로 장인 대장장이 파라곤 페이렐이었다.
전설에 따르면 두 타이그는 페이렐의 룬 작품을 이용해 경이로운 살상 무기를 만들어 전쟁을 벌였고, 페이렐은 그 전쟁으로 지하 가도에서 목숨을 잃었다고 한다. 그런데 만일 그가 이 위로 도망쳐 나온 게 사실이라면 그건 전설이 잘못되었다는 의미이거나, 천 년 전 누군가가 도망친 파라곤의 진실을 미화한 거라는 의미일 테다. 드워프 역사상 가장 재능있는 룬 기록관이 온 가족을 데리고 지상으로 도망쳤다니, 이거야말로 기록회 텁석부리들이 펄쩍 뛸 소식이 아닌가!
아버지께서 우리 가문의 옛 작업장이 파라곤 페이렐의 동상에 딸린 아치문 근처였다고 말씀하셨었죠. 이걸 아버지가 보셨어야 했는데. 아버지께서는 돌의 조상들이 아직도 우리를 이끌어주고 있다고 믿어오셨잖아요. 그게 다 사실이었다니 기분 좋으시겠네요, 우리 어르신.
벽에 새겨진 문장을 판독하던 중 날개 달린 도마뱀으로 장식된 무기의 표식을 발견했다. 그 뒤로는 온종일 각인의 의미를 해석하며 시간을 보냈다. 이 문구는 페이렐 가문에 전해진 것으로, 대대손손 전수되어 수 세기간 이어져 온 것으로 보인다.
"돌에서 나온 것은 그 무엇도 두려워하지 말라,
돌이 없는 하늘에는 화염의 날개가 드리우도다.
지표면에 틈이 생기고, 돌아나갈 길이 더는 없거든,
무기를 들고 얼토크에 맞서라, 그 비명을 마음에 새겨라."
"얼토크"는 "용"을 의미한다. 왜 이 문구가 고대의 문장에 포함된 걸까? 이 드워프들은 어째서 평생이 가도 볼 일이 없는 괴물을 걱정하며 무기에 그 모습을 새긴 것일까?
여긴 정말이지 나날이 곤란한 일투성이다.
며칠 전, 석상에서 눈을 떼자마자 웬 여자와 눈이 마주쳤다. 내가 놀라 비명을 지르며 떨어뜨린 연구기록을 허둥지둥 줍는 동안에도 여자는 꿈쩍도 하지 않았다. 여자에게 누구인지, 언제부터 거기 서 있었는지 물었더니, 아주 공손히 송가의 몇 구절을 읊을 따름이었다. 목 좀 축이라고 물을 건넸지만 고개를 젓더니, 동쪽을 가리키고는 "굴하지 않는 이에게 복이 있나니, 주님의 이름으로 인내하기 때문이라." 하고 마는 것이다. 흘깃 돌아봤을 때 여자는 벌써 사라진 뒤였다.
안됐지만 단단히 맛이 간 모양이다. 해를 끼치려는 뜻은 없어 보였지만, 이 열기 속에서 어쩜 그리 빠르게 돌아다닐 수 있는지 불가사의할 따름이다.
동쪽에서 페이렐의 무덤을 발견했다. 이렇게 빌어먹을 만큼 웅장한 무덤은 난생처음 봤다. 이 장소에 관해 설명하려면 책 몇 권을 쓰고도 남을 것이다. 여기서 찾은 걸 가져가면, 아마 난 엄청난 부자가 될 거다. 황제가 저녁 식사에 날 초대해서 그곳에서 내가 한 발견에 대해 황제에게 직접 발표할 테고, 올레이 대학에서는 제발 강의해 달라고 내게 무릎 꿇고 빌겠지.
물론, 이건 페이렐의 무덤 안에 들어갈 수 있을 때의 이야기다. 문은 굳게 닫혔다. 열쇠 구멍이 있는 것 같지만, 폐허들을 둘러봐도 열쇠는커녕 단서조차도 없다. 나가던 도중, 그제야 바닥에 뼈 몇 개가 굴러다니고 있었다는 걸 알았다. 뼈는 아직도 피투성이였다. 여기에 뭐가 살고 있는지는 몰라도 내가 갔을 때만큼은 없었다는 게 천만다행이다.
인간 마법사 무리가 들이닥쳤다. 모래에 파묻힌 건축물을 발굴하는 모양이다. 가까이 가려 하니 인부 중 한 명이 나를 잡아채어 "베나토리"라는 자들에게 들키기 전에 자리를 뜨라고 속삭였다. 뭐라건 듣지 않을 심산이었건만, 베인 상처를 보여주는 게 아닌가. 이 마법사들은 주문을 부리기 위해 그자의 피를 뽑고 있었던 거다!
나는 곧바로 달아났다. 어떻게든 도울 수 있었더라면 좋았을 텐데. 이 "베나토리"라는 작자들은 대체 뭘 원하는 걸까? 내가 본 건축물은 고대 양식으로 지어진 무덤 같아 보였다. 페이렐은 룬공예의 대가였다. 어쩌면 여기 살았던 사람들이 그를 너무도 숭배한 나머지 그의 작업물 일부를 함께 봉안했는지도…
일진이 좋지 않다. 몇 시간 동안이나 모래폭풍이 휘몰아쳤고, 그 끔찍한 거미떼에게 반쯤 뜯어먹힐 뻔했다. 오늘 밤엔 밝고 뜨뜻하게 불을 피워야겠다. 상처는 잘 싸맸지만 화끈거리는 감이 있다. 어지럽다. 며칠 정도 쉬어야 할까?
모든 게 엉망진창인 와중에도 한 가지 흥미로운 것을 발견했다. 이곳의 이름 말이다. 페이렐의 무덤 입구에 새겨진 조각으로 칼 레파사라는 단어를 짜 맞출 수 있었다. "우리가 평화로이 만날 수 있는 곳."이라는 뜻이었다.
이곳의 고대인들이 안식을 찾았기를.
I didn't think the Hissing Wastes would be so lively, but there are hunters prowling the dunes. One of them showed me a hidden watering hole, and some fine spots to camp. I asked her about the old thaig, but she didn't even know what a "thaig" was until I explained dwarves had more cities than just Orzammar. She clearly thinks I'm barmy, coming all the way here to study the ruins. Polite about it, though.
The statues here were chiseled thousands of years ago, I'm sure of it. Either these people loved dwarven architecture, or the "commonly known fact" that dwarves never built cities on the surface is wrong. This is the stuff world-famous treaties are made of.
The inscriptions on the ruins are all in the old tongue. (Thank you, Grandmother, for teaching this ungrateful brat Old Dwarven.) The writing talks about "the sad parting from the Stone." Hundreds of years ago, several houses left their thaigs to settle here under one leader. They were running from a war, or running so there wouldn't be a war? I read and re-read the pillars until the light faded, but I know I'm missing something.
I'll go back tomorrow. I wish Felicity's sister hadn't talked her out of joining me. I could use an extra pair of eyes to keep watch at night.
It's a Paragon. The man who lead the people here, who built this city, was master smith Paragon Fairel.
Legend says he died in the Deep Roads during a war between two thaigs who used his runework to build fantastic weapons of destruction. If he escaped up here, that means the records are wrong, or someone a thousand years ago tried to pretty-up the truth about his leaving. The most talented Shaper of runes in dwarven history, escaping with his entire house to the surface—now that will fluff some beards in the Shaperate!
My father said our old family business used to be near an archway that was part of Fairel's Paragon statue. I wish I could have shown him this. He's the one who wanted to believe our ancestors in the Stone were still guiding us. Be nice to think it were true, old man.
I was tracing heraldry etched on a wall when I noticed pictures of weapons with winged lizards worked into the decoration. I spent the rest of the day translating the inscriptions. This verse was apparently passed down through Fairel's house, through his father to his father's father and so on for hundreds of generations:
"From the Stone, have no fear of anything,
but the stone-less sky betrays with wings of flame.
If the surface must be breached, if there is no other way,
bring weapons against the urtok, and heed their screams."
"Urtok" means "dragon." Why was it part of an ancient crest? Why were these dwarves so worried about a monster they'd never see that they worked it into their weapons?
This place becomes more impossible every day.
A few days ago, I turned from a statue to find a human woman staring at me. She didn't react when I screamed, or when I ran around picking up my dropped notes. When I asked who she was and how long she'd been standing there, she quoted some verses of the Chant at me, polite as you please. I offered her some water, but she shook her head, pointed to the east, and said "Blessed are those with fortitude, for they persevere in the name of the Maker." When I glanced back, she was gone.
The poor woman must be touched. She seemed harmless, but I don't know how she gets around so quickly in this heat.
I have just discovered Fairel's tomb in the east. I've never seen something so sodding grand in all my life. I won't write an essay on this place, I'll write a book. Several books. I will be rich and bring a whole expedition here and the University of Orlais will beg me to lecture when I'm not presenting my findings to the empress herself over dinner.
That is, if I can get inside the Fairel's tomb. The doors are sealed tight. It looks like there's a keyhole, but none of the ruins I've seen have anything even hinting at a key. On the way out, I saw I'd missed a few bones on the ground. They were still bloody. Sheer luck that whatever lives there wasn't home when I arrived.
A group of human mages have moved in. They're digging out buildings deep in the sand. When I tried to approach them, one of the workers dragged me aside and whispered to me to leave before "the Venatori" caught me. I wasn't going to listen until he showed me his cuts. These mages have been bleeding him for their spells!
I ran. I wish there were something I could do. What do these "Venatori" want? The buildings I saw looked like tombs in the ancient style. Fairel was a master runesmith. Maybe the city revered his work enough to seal it away...
Not a good day. Sandstorm blew in for hours, and I was almost bitten in half by one of those terrible spiders. Making the fire nice and bright tonight. Wound's wrapped up, but it feels hot to the touch. Dizzy. Rest a few days?
Discovered one interesting thing in all the mess—the name of this place. I puzzled it from some carvings on the doors of Fairel's tomb. Kal Repartha: "A place where we may meet in peace."
I hope they found peace.
'드래곤 에이지 > DAI: Codex' 카테고리의 다른 글
세 자매의 전설: 제2권 (0) | 2022.01.09 |
---|---|
엘란드린의 죽음 (0) | 2022.01.09 |
비타르 (0) | 2022.01.09 |
영혼의 절 (0) | 2022.01.09 |
부름에 관하여 (0) | 2022.01.09 |